Jakarta: Akademi Sastera dan Bahasa 'Multatuli'. Ringkasan dan Ulasan Novel Indonesia Modern (in Indonesian). Ekstrinsikalitas Sastra Indonesia (in Indonesian). Kesusastraan Indonesia Modern dalam Kritik dan Esei I (in Indonesian). 'Apakah Tenggelamnya Kapal van der Wijck Plagiat?'. Archived from the original on 4 June 2012. ^ a b c Mahayana, Sofyan & Dian 1995, pp.^ a b c Tempo 2008, Hamka Menggebrak Tradisi.^ Lekra was anti-religious, which made Hamka, a scholar of Islam, an attractive target.Teeuw noted, without concluding whether similarities were conscious or unconscious, that the books had similarities, but agreed that Van der Wijck had purely Indonesian themes. The Dutch scholar of Indonesian literature A. Siregar, however, considered the similarities between Zainuddin and Steve, as well as Hayati and Magdalena, too close, suggesting plagiarism. Jassin also emphasised that the novel discussed issues with Minang adat, which would not be found in a foreign work. Salah satunya adalah mengirimkan info kepada kapal terdekat, Plancius. Segala upaya pun dilakukan oleh Angkatan Laut Belanda. Setelah pesan diterima, tak ada lagi kontak dengan kapal berbobot lebih dari 2.500 ton itu. The literary documentarian HB Jassin, who compared the two using an Indonesian translation of Sous les Tilleuls entitled Magdalena, wrote that there was very little chance that the novel should be called plagiarism, as Hamka's descriptions of locations were highly detailed and consistent with his earlier works. Sebab, Van der Wijck baru saja berangkat dari Surabaya empat jam sebelumnya, atau Senin, 19 Oktober 1936 sekitar pukul 21.00 malam.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |